Tag Archive for ‘poem’

Time

Time

In our time,
We have none

Too precious to waste,

Rushes past us,
Do we rush past it?

The only thing we have in abundance,
Until it leaves us behind.

An illusion of the past,
Chasing an unknown future.

Live!
Here and now,

Worrying about the future,
Is paying interest
On loans not yet received.

Each day has enough
Of its own troubles.

Our best time is now, is now, is now!

Swedish Version in this link.

Tick, tock, ha de Gött!

Written and recited by yours truly at our choir summer concert on the Swedish National Day, 6 June 2025.

Advertisements
Sculpting

Sculpting

Endlessly moulding 
Elements flow
Freely
To see what, today
Can become, tomorrow
The universe strive
To chaotic order
Floating
Like grain of sand
Through the fingers
Of God

Svensk version (Swedish version)
Skulpterar
Oupphörligt formar
Elementen flödar
Fritt
För att se vad, idag
Kan bli, imorgon
Universums strävan
Mot kaotisk ordning
Flödar
Likt sandkorn
Genom fingrarna
På Gud

Are we not, only a grain of sand in the universe? Ha de Gött!

Advertisements
Happiness

Happiness

Lyckan
Satt på gyllene pedistal.
Jagar vi och tillber vi den.
Driver oss i olycka.
Men lycka är bara en biprodukt.
Av given du fått.
Och hur du spelar den.

Happiness
Sat on a golden pedestal.
We chase and worship it.
Drives us into misery.
But happiness is just a by-product.
Of the hand you’ve been dealt.
And how you play it.

I’m H. A. P. P. Y, I’m sure I am, I know I am. Ha de Gött!

Advertisements
Mörker / Darkness

Mörker / Darkness

English version below.

Mörkret tränger sig på. 
Ljuset fladdrar i människors hjärtan,
hoppas att stormen drar förbi.
Ur rädslor väller svart rök,
döljer hoppets ljus.

Blinda tittar vi på.
Glada att inte vi, behöver utstå smärtan,
inte jag, någon annan måste det bli.
Darrar under skuggans hök,
vallas till grus.

English version

The darkness presses in. 
The light flickers in people's hearts,
hoping the storm will pass.
From fears, black smoke pours,
hiding the light of hope.

Blindly we watch.
Glad that it's not us, who must endure the pain,
not me, it must be someone else.
Trembling under the shadow's hawk,
herded to dust.

Still believe in the light, ha de Gött!

Advertisements
Swedish Poet: Gustaf Fröding

Swedish Poet: Gustaf Fröding

My absolute favourite Swedish poet is Gustaf Fröding (1860 – 1911). This brilliant poet and author’s short life was darkened with mental illness. Both his own and his parents. Perhaps this is evidence that brilliance and folly dances on a razor sharp edge.

He is still a popular poet in Sweden. The poems are highly musical and lends itself to musical setting. He is one the poets with the highest number of his poems that have been set to music. Many of them topping the charts for weeks on.

Many of his brilliant poems are written in the melodic dialect from his home province Värmland. In my mind the most beautiful Swedish dialect. Even if a person with this dialect is really angry with you it sounds like a declaration of love. The dialect is often a challenge to understand by Swedish speakers and then to translate to English!

Even so an Englishman named Mike McArthur took on the task with Frödings most loved poems. He did an excellent job and to that I’m glad to be able to share one of the poems in English. This poem was a great comfort to me when I lost my son four years ago.

Solace

When comes deep sorrow, as when night descending
in wildest forests, where man goes astray,
who trusts the glimmer, which ahead is wending,
the light that peeps out, flickers, hides away?
In fun it flickered, in fun fled this caper,
who takes a Jack o'lantern for a taper?

No, grieve till in the brain the numbness creeping
in weary torpor, is the solace found
- just like the wanderer, who was lost and sleeping
of soft and mossy down, a sleep so sound.
And when from misty depths he wakes from dreaming,
sees in the wooded hide the morn sun gleaming.

There is a Fröding society that published this as a year book in 2023. You can find them on the web here. Only in Swedish, but Google translate or Chat GPT can help. Seems this is the only way to get a copy of this book. You can also find out more on Wikipedia where there are some links to more of his works in English.

Ha de Gött!

Advertisements